Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı زيادة في رأس المال

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça زيادة في رأس المال

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Los países que salen de una situación de conflicto se enfrentan al deterioro de la infraestructura física y social, la escasez de oportunidades de empleo, la reducción de las inversiones extranjeras y el aumento de la fuga de capitales.
    ويواجه البلد الخارج من الصراع تدمير الهياكل المادية والاجتماعية ونُدرة فرص العمل وقلة الاستثمار الأجنبي وزيادة في هجرة رأس المال.
  • El consiguiente aumento del capital humano mediante la transferencia de conocimientos y tecnología también hace al país más atractivo para los inversionistas locales y extranjeros, desencadenando así un círculo virtuoso de expansión económica.
    وتساهم الزيادة المحققة في رأس المال البشري من خلال نقل المعارف والتكنولوجيا في جعل البلاد أكثر جذبا للمستثمرين المحليين والأجانب وبروز دورة إيجابية من النمو الاقتصادي.
  • Estas opciones incluyen aumentos selectivos de capital, la asignación del 50% del capital del Banco a los países en desarrollo y en transición, y aumentos de los votos básicos, al doble, y mayorías especiales.
    وتشمل هذه الخيارات زيادات انتقائية في رأس المال، وتخصيص 50 في المائة من رأسمال البنك للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وزيادة الأصوات الأساسية، والأغلبية الخاصة والأغلبية المزدوجة.
  • Con todo, este desplazamiento regresivo en la distribución funcional del ingreso se debe también en parte a la liberación de fuerzas que ha traído la globalización, con una mayor oferta de mano de obra, por una parte, y una mayor movilidad del capital, por la otra.
    غير أن هذا التحول المرتجع في التوزيع الوظيفي للدخل هو أيضا انعكاس للقوى التي حررتها العولمة، حيث حدثت زيادة كبيرة في عرض العمل من ناحية وزيادة كبيرة في حركة رأس المال من ناحية أخرى.
  • Modalidades de crecimiento económico. En algunos países se ha registrado un crecimiento económico leve o nulo, mientras que en otros hubo un “crecimiento sin empleo” o un crecimiento por inversión de capital.
    أنماط النمو الاقتصادي - سجلت بعض البلدان قدرا ضئيلا من النمو الاقتصادي بينما لم يسجل البعض الآخر شيئا منه، في الوقت الذي واجه فيه البعض الآخر ”تزايد البطالة“، أو زيادة النمو ذي الكثافة في رأس المال.
  • Para evitar la indeseable situación de tener que competir sobre la base de salarios bajos, la única opción de las economías de mercado emergentes es la creación de sociedades basadas en el conocimiento mediante una mayor inversión en la formación del capital humano y la aplicación de políticas para fomentar la iniciativa empresarial y la innovación.
    ولتفادي الوضع غير المرغوب فيه وهو الاضطرار للتنافس على أساس أجور منخفضة سيكون الخيار المتاح أمام اقتصادات السوق الناشئة، كما يبدو، خيارا محدودا ما عدا إيجاد مجتمعات قائمة على أساس المعرفة عن طريق زيادة الاستثمار في تكوين رأس المال البشري وتنفيذ سياسات لتشجيع المزيد من المشاركة والابتكار.
  • Esta estrategia debería descansar en el aumento, en la práctica, de las inversiones públicas, la creación de capacidad, la movilización de los recursos internos y, en caso necesario, la asistencia oficial para el desarrollo” y “un sector privado sano y capaz de generar empleos, renta e ingresos tributarios a largo plazo, [y de garantizar] un crecimiento económico sostenible exige inversiones considerablemente mayores en capital humano y en una infraestructura orientada hacia el desarrollo y un acceso ampliado al capital financiero, incluida la microfinanciación”.
    وينبغي أن تقوم هذه الاستراتيجية على أساس ”زيادة الاستثمارات العامة بصورة علنية وبناء القدرات وحشد الموارد المحلية والمساعدة الإنمائية الرسمية حيثما تقتضي الحاجة“ و ”إيجاد قطاع خاص قوي قادر على خلق فرص العمل وتوجيه الدخل والإيرادات من الضرائب على مر الزمن [وكفالة] النمو الاقتصادي المستدام أمر يتطلب زيادة كبيرة في الاستثمارات في رأس المال البشري والهياكل الأساسية التي تخدم التنمية وسبلا أوسع للحصول على رأس المال، بما في ذلك التمويل الصغير“.
  • En esos informes también se destacó, además de la importancia de mejorar el acceso a los mercados y las relaciones de intercambio para los países en desarrollo, que para realizar una visión común del desarrollo y una política de comercio internacional basada en los objetivos de desarrollo del Milenio hay que hacer hincapié, entre otras cosas, en incrementar considerablemente las inversiones en capital humano y la infraestructura orientada hacia el desarrollo, que abarquen la energía, el transporte y las comunicaciones, asegurar el acceso universal a servicios esenciales como los de salud y educación, mejorar la competitividad de la oferta, establecer un entorno jurídico y reglamentario favorable incluso para las empresas pequeñas y medianas, aumentar el acceso al capital financiero y crear capacidad en materia de ciencia y tecnología, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones.
    كما يؤكد هذان التقريران، إضافة إلى أهمية زيادة فرص النفاذ إلى الأسواق ومعدلات التبادل التجاري بالنسبة إلى البلدان النامية، أنه ينبغي إيجاد رؤية مشتركة للتنمية وسياسة تجارية دولية قائمة على الأهداف الإنمائية للألفية تركزان على جملة أمور من بينها زيادة الاستثمار بدرجة كبيرة في رأس المال البشري والهياكل الأساسية الموجهة نحو التنمية، التي من قبيل الطاقة والنقل والاتصال؛ وضمان الحصول عالميا على الخدمات الأساسية التي من قبيل الصحة والتعليم؛ وتحسين القدرة التنافسية المتصلة بالعرض؛ وتهيئة بيئة قانونية وتنظيمية مؤاتية بما في ذلك تهيئتها للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتهيئة فرص الحصول على رأس المال التمويلي وبناء القدرات للعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.